![]() |
Вот идиотизм...даже у Гайцев походу, при заполнении Свидетельства, правила разные.....кто на русский переводит, а кто нет....:crazy:
|
Я на стороне большинства, ибо знаю, что в английской транскрипции слово читается: [флюэнс].
|
А в Тюмени читают по-другому))) - вот выдержка из случайной статьи - "...Fluence, по словам менеджера автосалона, следует читать как “флюанс”, а переводить, как “веяние, течение...”. источник - http://www.motor72.ru/renault-fluence-tyumen/
|
Персоналу ОД в Москве на учебном классе по Флю и М3 официально было сказано:
произносить как Флюанс. Около месяца назад правило было изменено на Флюенс. |
У меня в ПТС "Флайнц"
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Такая же бурда (только массивнее) была когда Nissan Note вышел - по первости все манагеры называли его не иначе как "НОТЭ" (в Японии он кстати так и назывется)))) или даже "НОТА" или "НОТ", а потом все доперли до "НОУТ"))))) |
Вложений: 2
Цитата:
Сорри, написал не по теме, упор делался на прикол над гаишниками. |
Цитата:
|
Текущее время: 19:24. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
vB.Sponsors