![]() |
Как правильно называть Fluence
Давайте уже определимся, а то я тут чего только не встречал, от нормального звучащего флюенс, до флюинса, флюанса, флюэнса и т.п.:crazy:
Если кто то высказывает свою точку зрения, то обязательно напишите, почему так думаете(хотя бы просто - лучше звучит), либо, будет круто, если кто то добудет перевод с французского в транскрипции и расскажет нам все как там и что. |
ИМХО конечно, но писать правильно Флюенс, а произносить в слух - Флюэнс.
Точно так же, как менеджер - пишется с буквой "е", но никто не говорит мЕнЕджер, во всём слове преобладают звуки "э" вместо "е" =) |
Всё просто, никаких имхо тут нет.
Сами сотрудники АФМ рекомендуют говорить Флуанс. Ну или Флюанс, если помягче. Но в любом случае А и с ударением на нём. Это их французы научили. ---------- Сообщение добавлено в 18:57 ---------- Предыдущее сообщение размещено в 18:52 ---------- п.с. А мне нравится просто Флю :) |
В иностранном тесте называли флуЁнс. Тоже имеет право на жизнь.
|
GERR, +100 Послушайте как в рекламном ролике произносят название
|
Ну знаете) Личное мнение есть всегда и уж кто-кто, а сотрудники АФР "которых учили французы" для меня уж точно авторитетом не являются) Т.к. образование частично лингвистическое для меня это в первую очередь английское слово "fluence", которое читается как "ф л ю э н с".
А уж что касается рекламы, если ролик на русском языке, то иногда такие пёрлы произношения проскакивают, что ориентироваться на это дурной тон мягко говоря) Если же ролик не на русском, лучше сравнивать французский, английски, немецкий вариант(хотя бы) и я готов поручиться что в каждом из них будет разное произношение) |
Цитата:
Французов в студию пусть поделятся:) |
мы сейчас обсуждаем именно написание на русском, потому как на форуме уже очень много разных вариантов. Произносить название волен каждый в меру своего понимания и слышания.
|
Есть знакомые переводчики с французского и французы. Произносится "ФЛЮАНС". Ударение на "А", на последний слог, как на всё во французском языке. Обычно используется в описании манеры разговаривать. Означает плавное (если переводить дословно) повествование. А если сказать нашим языком - непринужденное общение. Это вообще-то литературное слово. Применительно к машине, скорее всего, будет означать "плавная" или как вариант "непринужденного характера". В общем трактовка - это процесс творческий. ;)
|
Ну не знаю как вам, а мне больше нравится ФЛЮЭНС звучит!!!
А ФЛЮАНС как то не лежит на языке... :dirol: |
Как правильно называть Fluence
Так же как и Пеугеот,Ренаульт и Ситраён, просто Флюс :D |
Цитата:
Флюс - зубная боль беспокоящая постоянно и усиливающаяся при надавливании на зуб, жевании или при попытке постучать каким-либо предметом по нему (например, вилкой), и все вышеперечисленное сопровождается отеком слизистой и окружающих тканей зуба, припуханием щеки со стороны больного зуба ИМХО, Флюс - не самый лучший вариант!:diablo: |
Цитата:
|
Названия пишутся по-английски, поэтому считаю, что и называть надо- Флюэнс.
|
Расставим точки над i. Флюанс, если мы хотим говорить так, как говорят французы.
|
Цитата:
Флюанс - как-то лучше на слух ложится. Флюе(э)нс - созвучно с "инфлюэнца" (грипп). |
|
Манагеры говорят "Флюанс" - их так учили. Французы - "Флюёнс". Там посмотрим, как в великом и могучем словечко уляжется. Вопрос времени. Хотя формировать произношение будут сами владельцы авто. Ведь надо же как-то отвечать на вопрос: "Чё за тачка?"...
|
"Флюська " по русски))
|
:dirol:Я думаю надо смотреть в корень.... Можем ли мы Флю.....с называть Рено или все таки Сансунг. ( Как в случае Рено Логан или dacia-logan)
|
Цитата:
|
Рено-Ниссан-Самсунг (ну и ВАЗ С Дачией))))
|
Цитата:
|
Круто))) Я хочу ездить на Ренисамс-Вазда))))
|
Рено Ниссанович Самсунгов :)
|
У нас в Башкирии(да и в Татарии)привычнее было бы называть Флюр Ринатович или просто Флюрик:)
|
Палюбому "Флюшка"
|
Кстати, официальная аббревиатура У Рено - FLU.
Так и будем звать - Флю. |
Цитата:
|
Слово это не французское все словари перерыли нет, ближе к английскому плавный
|
Цитата:
Правильно - Флюэнс как выяснилось. |
Цитата:
|
Большой англо-русский политехнический словарь (онлайн версия).
fluence - интегральная плотность потока, флюенс Имя Fluence происходит от influence – что в переводе с английского означает «влияние», «воздействие». |
На счет плотности потока правильно. Чем больше fluence тем сильнее жжёца лазер.
|
Цитата:
|
А кому как в свидетельстве о гос регистрации на Русском написали, у меня часа 2 думали, у меня спрашивают я говорю флюенс, они говорят в базе такого авто нет, Ты первый в области кто такую купил и назвали её ФЛАЕНС......:dash1:
|
Цитата:
У нас даже ГРЗ на латинице - почему же название авто по-русски должно быть? Упс... У меня написано по-русски: РЕНО ФЛЮЕНС Никогда не смотрел :) Проверил остальные ПТС: RENAULT KOLEOS RENAULT CLIO ЧУДЕСА..... |
А мне по-русски написали РЕНО, а далее по латински FLUENCE. А второй строкой написали Renault Fluence.
|
Я его называю "Флюсик". И всё тут!
|
Цитата:
|
Текущее время: 06:25. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
vB.Sponsors